TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 4:24

Konteks
4:24 He has done this so 1  all the nations 2  of the earth might recognize the Lord’s power 3  and so you might always obey 4  the Lord your God.”

Yosua 10:8

Konteks
10:8 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. 5  Not one of them can resist you.” 6 

Yosua 10:25

Konteks
10:25 Then Joshua said to them, “Don’t be afraid and don’t panic! 7  Be strong and brave, for the Lord will do the same thing to all your enemies you fight.

Yosua 10:2

Konteks
10:2 All Jerusalem was terrified 8  because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.

Yosua 8:1

Konteks
Israel Conquers Ai

8:1 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid and don’t panic! 9  Take the whole army with you and march against Ai! 10  See, I am handing over to you 11  the king of Ai, along with his people, city, and land.

Yosua 11:6

Konteks

11:6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for about this time tomorrow I will cause all of them to lie dead before Israel. You must hamstring their horses and burn 12  their chariots.”

Yosua 24:14

Konteks

24:14 Now 13  obey 14  the Lord and worship 15  him with integrity and loyalty. Put aside the gods your ancestors 16  worshiped 17  beyond the Euphrates 18  and in Egypt and worship 19  the Lord.

Yosua 22:25

Konteks
22:25 The Lord made the Jordan a boundary between us and you Reubenites and Gadites. You have no right to worship the Lord.’ 20  In this way your descendants might cause our descendants to stop obeying 21  the Lord.

Yosua 9:24

Konteks
9:24 They said to Joshua, “It was carefully reported to your subjects 22  how the Lord your God commanded Moses his servant to assign you the whole land and to destroy all who live in the land from before you. Because of you we were terrified 23  we would lose our lives, so we did this thing.

Yosua 2:9

Konteks
2:9 She said to the men, “I know the Lord is handing this land over to you. 24  We are absolutely terrified of you, 25  and all who live in the land are cringing before 26  you. 27 

Yosua 4:14

Konteks
4:14 That day the Lord brought honor to Joshua before all Israel. They respected 28  him all his life, 29  just as they had respected 30  Moses.

Yosua 1:9

Konteks
1:9 I repeat, 31  be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic, 32  for I, the Lord your God, am with you in all you do.” 33 

Yosua 2:24

Konteks
2:24 They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us! 34  All who live in the land are cringing before us!” 35 

Yosua 2:11

Konteks
2:11 When we heard the news we lost our courage and no one could even breathe for fear of you. 36  For the Lord your God is God in heaven above and on earth below!

Yosua 5:1

Konteks

5:1 When all the Amorite kings on the west side of the Jordan and all the Canaanite kings along the seacoast heard how the Lord had dried up the water of the Jordan before the Israelites while they 37  crossed, they lost their courage and could not even breathe for fear of the Israelites. 38 

Yosua 6:1

Konteks

6:1 Now Jericho 39  was shut tightly 40  because of the Israelites. No one was allowed to leave or enter. 41 

Yosua 14:8

Konteks
14:8 My countrymen 42  who accompanied 43  me frightened the people, 44  but I remained loyal to the Lord my God. 45 

Yosua 24:12

Konteks
24:12 I sent terror 46  ahead of you to drive out before you the two 47  Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows. 48 

Yosua 7:5

Konteks
7:5 The men of Ai killed about thirty-six of them and chased them from in front of the city gate all the way to the fissures 49  and defeated them on the steep slope. 50  The people’s 51  courage melted away like water. 52 

Yosua 22:24

Konteks
22:24 We swear we have done this because we were worried that 53  in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 54 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:24]  1 tn Heb “in order that.”

[4:24]  2 tn Or “peoples.”

[4:24]  3 tn Heb “know the hand of the Lord that it is strong.”

[4:24]  4 tn Heb “fear.”

[10:8]  5 tn Heb “I have given them into your hand.” The verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of the action.

[10:8]  6 tn Heb “and not a man [or “one”] of them will stand before you.”

[10:25]  7 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”

[10:2]  8 tn This statement is subordinated to v. 1 in the Hebrew text, which reads literally, “When Adoni-Zedek…they feared greatly.” The subject of the plural verb at the beginning of v. 2 is probably the residents of Jerusalem.

[8:1]  9 tn Or perhaps “and don’t get discouraged!”

[8:1]  10 tn Heb “Take with you all the people of war and arise, go up against Ai!”

[8:1]  11 tn Heb “I have given into our hand.” The verbal form, a perfect, is probably best understood as a perfect of certitude, indicating the certainty of the action.

[11:6]  12 tn Heb “burn with fire”; the words “with fire” are redundant in English and have not been included in the translation.

[24:14]  13 sn Joshua quotes the Lord’s words in vv. 2b-13 (note that the Lord speaks in the first person in these verses); in vv. 14-15 Joshua himself exhorts the people (note the third person references to the Lord).

[24:14]  14 tn Heb “fear.”

[24:14]  15 tn Or “and serve.”

[24:14]  16 tn Heb “your fathers.”

[24:14]  17 tn Or “served.”

[24:14]  18 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:14]  19 tn Or “and serve.”

[22:25]  20 tn Heb “You have no portion in the Lord.”

[22:25]  21 tn Heb “fearing.”

[9:24]  22 tn Heb “your servants.”

[9:24]  23 tn Or “we were very afraid.”

[2:9]  24 tn Heb “has given the land to you.” Rahab’s statement uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

[2:9]  25 tn Heb “terror of you has fallen upon us.”

[2:9]  26 tn Or “melting away because of.”

[2:9]  27 tn Both of these statements are actually subordinated to “I know” in the Hebrew text, which reads, “I know that the Lord…and that terror of you…and that all the inhabitants….”

[4:14]  28 tn Heb “feared.”

[4:14]  29 tn Heb “all the days of his life.”

[4:14]  30 tn Heb “had feared.”

[1:9]  31 tn Heb “Have I not commanded you?” The rhetorical question emphasizes the importance of the following command by reminding the listener that it is being repeated.

[1:9]  32 tn Or perhaps, “don’t get discouraged!”

[1:9]  33 tn Heb “in all which you go.”

[2:24]  34 tn Heb “Surely the Lord has given into our hand all the land.” The report by the spies uses the Hebrew perfect, suggesting certitude.

[2:24]  35 tn Heb “are melting away because of us.”

[2:11]  36 tn Heb “And we heard and our heart[s] melted and there remained no longer breath in a man because of you.”

[5:1]  37 tc Another textual tradition has, “while we crossed.”

[5:1]  38 tn Heb “their heart[s] melted and there was no longer in them breathe because of the sons of Israel.”

[6:1]  39 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.

[6:1]  40 tn Heb “was shutting and shut up.” HALOT 2:743 paraphrases, “blocking [any way of access] and blocked [against any who would leave].”

[6:1]  41 tn Heb “there was no one going out and there was no one coming in.”

[14:8]  42 tn Heb “brothers.”

[14:8]  43 tn Heb “went up with.”

[14:8]  44 tn Heb “made the heart[s] of the people melt.”

[14:8]  45 tn Heb “I filled up after the Lord my God,” an idiomatic statement meaning that Caleb remained loyal to the Lord.

[24:12]  46 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).

[24:12]  47 tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).

[24:12]  48 tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.

[7:5]  49 tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (shÿvarim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).

[7:5]  50 sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.

[7:5]  51 tn Or “army’s.”

[7:5]  52 tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”

[22:24]  53 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”

[22:24]  54 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA